Tag Archives: Collaboration

@ 22 POETICALLY: TRIPLE ANNIVERSARY.

It’s been three years since the publication of my first book of poems with associated images, “Suspended Dreams” ( print format digital format  ).

Img - Jpg

The poems had a very long gestation period, but relatively short for the drawing. I contacted Italian and foreign painters and photographers talking about their works. Some did not consider it appropriate to join my project. I relived every their image. I corrected him for months and months poems, later. The study was characterized by a handicraft correction. They were prompted by the only photo I snapped my published during the Midnight Sun last border of the port of Riga (Latvia). I exchanged the knowledge and skills with other writers to edit the book in print and in digital format. I continue the good cooperation with the painters today.

The second book of poems with images “Mutual Rebirths” appeared after a year ( print format e digital format ). Some of these poems were already sketched during the writing of the previous book.

Img  - Jpg

 

I had to change some pictures and I continued the research on entire catalogs. I pose myself as a sounding board that tries to reflect the characteristic traits of each of us dreams and rebirths. Some poems invite the reader with issues seemingly easygoing and relaxing, then there are the doors of nightmares and terror. The “nothing” and “nothing”. In the poem, however, even oblivion is brought as a constituent element. The thesis states that, perhaps, nothing disappears. Everything reappears.

I wrote the story in digital format “Everything under control. A body in the mirror” (http://www.ibs.it/ebook/Milita-Lino/Tutto-sotto-controllo/9788868856229.html), after the two works poetry.

 

Img -Jpg

This story a monologue where the mirror describes the desire to control the body. The mirror describes a body completely manipulated by overexposure technology. The story offers a hypothesis. The part of us that is deemed to be weaker in suffering, perhaps it can be a anchor of salvation.

 

I have published the English translation of my book of poems in Italian “Mutual rebirths” in recent months ( print format   – digital format  ).

 

Img - Jpg

 

The painters and photographers who collaborated to write the story, asked to translate for the English speaking audience.

 

I relived a new creation with the hope that is another sign of a common path.

 

And the journey continues